Перевод "правило безопасности" на английский

Русский
English
0 / 30
безопасностиsafely security foolproof safety safe
Произношение правило безопасности

правило безопасности – 30 результатов перевода

Видите это?
Правила безопасности:
Не оставляйте свой багаж без присмотра.
You see this?
Safety rules:
Do not leave your luggage unattended.
Скопировать
Снимите костюм, или не снимайте и задохнитесь.
[Правила безопасности]
Три минуты.
Ow.
Kurdy!
Hey.
Скопировать
Да, он слишком велик для пассажирского отсека.
Сэр, правила безопасности этого не допускают.
- Я без него не могу.
Yes, it does look a bit too large for the passenger compartment.
Sir, those are our regulations, designed for your comfort and safety.
- I can't make the trip without it.
Скопировать
По-видимому, да, но с тысячи раз хуже.
Конечно, это звучит абсурдно, должно же быть столько правил безопасности, но ведь Кливер говорил о ядерной
Он столько раз всё обдумывал.
Apparently, but a thousand times worse.
I mean it sounds absurd, there must be so many safety regulations, but Cleaver seemed to be talking about a nuclear holocaust.
He almost made it sound deliberate.
Скопировать
Среда. Если вы не против я буду есть то, что у вас подают в пятницу.
Здесь мы ничем не рискуем, но позвольте мне напомнить вам основные правила безопасности.
Не выходить из дома.
If you're going with the roast i'll take the "Friday".
We don't risk anything. I'll remind of a few rules.
Don't leave the house.
Скопировать
Хай-Бразилия тонет!
Но вы не знаете наши правила безопасности!
- Этого не может быть.
Hy-Brasil is sinking.
Ah, but you don't know our safety precautions.
- It can't happen.
Скопировать
Тщательно запишите это.
Минерва обязан принять к сведению все ваши замечания и впредь уважать правила безопасности...
- С чем у вас конфетки? - С мятой.
(type this impeccably).
"Minerva will take full account of your blame, and will strive to respect the security protocol."
- What flavor are your candies?
Скопировать
Но, ничего их этого не было сделано.
Были нарушены самые элементарные правила безопасности.
И, это лучшее свидетельство наличия крупного заговора в Далласе.
But none of this happened.
It violated our most basic protection codes.
And it is the best indication of a massive plot in Dallas.
Скопировать
Кес, сообщите всем, что в туннели вход запрещен.
Я хочу установить четкие правила безопасности.
Мистер Тувок, нам нужно оружие.
Kes, see to it that everyone knows the tunnels are off limits.
I want clear safety protocols established.
Mr. Tuvok, we need weapons.
Скопировать
Есть колебание мощности в сетке безопасности.
Все, что мы знаем, - то, что мы имеем нарушение правил безопасности.
Мы не знаем, где.
There's a power fluctuation in the security grid.
All we know is that we've got a security breach.
We don't know where.
Скопировать
Я надеюсь, что вы правы, коммандер.
Действительно надеюсь, но пока мы не определим источник, мы должны соблюдать правила безопасности и изолировать
С этого момента, вы все освобождены от исполнения долга и обязаны находиться в каютах.
I hope you're right, Commander.
I really do but until we determine the source we have to follow standard containment procedures and isolate all members of the senior staff.
As of now you're all relieved of duty and confined to quarters.
Скопировать
- Я не обязан Вам это говорить!
Согласно международному законодательству моя страна может предоставить... ему защиту и право безопасного
Все документы имеются в нашем посольстве.
- I don't have to tell you!
By right of international law, my country can offer him protection and right of safe passage.
The document is on file at our embassy.
Скопировать
Давайте все сядем в круг.
Первое правило безопасности.
Кто-нибудь из присутствующих знает друг друга?
Let's sit here in a circle.
The first issue is security.
Does anyone know anybody else?
Скопировать
Окей, давай сделаем это.
Несколько правил безопасности.
Держите ваши руки внутри установки.
Okay, that should do it.
If I could have your attention while we go over the safety procedures.
Keep your hands inside the vehicle.
Скопировать
Как вы понимаете, я должен позвонить, чтобы убедиться в том, что вы говорите правду.
Правила безопасности.
- Конечно.
You will understand, I have to call him to confirm that what you've said is true.
Security regulations.
-Of course.
Скопировать
- Что ты сделал?
посещения занятий по преодолению гнева и 500 часов общественных работ в обмен на признание нарушения правил
Это просто подарок.
- You did what?
- Three years of anger-management classes and 500 hours of community service in exchange for a plea of reckless endangerment.
It's a gift.
Скопировать
То есть, какой-то эмигрант подошёл к нему сзади и ударил, так?
А как же с нарушениями правил безопасности на фабрике Тайнемана?
Скажем, если бы на станках было защитное отключение, это предотвратило бы его гибель.
So, some reffo comes up behind him and hits him, is that right?
What happened to Tyneman's unsafe factory?
Well, if those machines had been fitted with safety switches. His death would have been prevented.
Скопировать
Особенно, когда будут стучать сапогами в дверь.
Человек, понимающий правила безопасности.
Вообще-то я просто следую традициям некоторых превосходных хакеров.
Especially when there might be jackboots at the door.
A man who understands security.
I'm just basically following the tradition of some excellent hackers.
Скопировать
Смотри.
Нарушение правил безопасности?
30 дневное уведомление о выселении.
Here.
Safety code violations...?
This is day three warning exhaust!
Скопировать
Итак, если мистер Ноль-Один не закупит новое оборудование и не обзаведётся дополнительным противопожарным транспортом, в соответствии с 14-м Сводом федеральных правил, том 3, глава 1, раздел 139, подраздел Б, я аннулирую лицензию этого аэропорта
за несоблюдение правил безопасности.
Боинг ты мой...
So, unless Mr. Mayday gets refurbished, and acquires a second fire-fighting vehicle in accordance with CFR title 14, volume three, chapter one, section 139, sub-paragraph B,
I am pulling this airport's certificate of operation for non-compliance of rescue and fire-fighting regulations.
Chevy.
Скопировать
Мы живем здесь.
У нас новые правила безопасности.
Предъявите документы.
- Uh, yeah, we live here.
- Okay. There's a new security plan in place.
I'm gonna need to see some IDs.
Скопировать
Как тебе?
Как грубейшее нарушение правил безопасности.
Ладно, как инспектор по полигонным учениям, я требую освободить стрельбище.
- How's that sound?
- Like a huge safety violation.
All right, as range supervisor, I'm gonna need you to vacate the premises.
Скопировать
Устройство самолётов может быть сложным, но физика полёта - проста.
Если вы не против отказаться от правил безопасности, то всё, что вам нужно - это крылья, запущенный двигатель
Хорошо, этот самолёт вывезет нас подальше отсюда.
Airplane technology may be complex, but the physics of flying are simple.
If you don't mind throwing away the safety manual all you need are wings, a running engine, and workable controls.
All right, this plane is getting us out of here.
Скопировать
Спасибо.
Сожалею из-за всех этих раздражающих правил безопасности.
Уверена, вы к этому привыкли.
Thanks.
I'm sorry about those irritating security procedures.
I'm sure you're used to that.
Скопировать
Командир. Бисгард на месте
Первое правило безопасности офицера.
Не можешь защитить себя, не сможешь защитить никого.
Commander Bisgaard is on the scene.
First rule of officer safety.
You can't protect yourself, you can't protect anyone.
Скопировать
Простите, мне надо в...
Правила безопасности требуют, чтобы вы оставались на своих местах, с зафиксированными ремнями безопасности
Это какой-то кошмар.
Excuse me, I need to use the --
FAA regulations require that you stay in your seat with your seatbelt fully fastened.
This isn't happening.
Скопировать
Вот как?
Но я уверен, что при их производстве соблюдают все необходимые правила безопасности.
Конечно, никто с этим не спорит, но таблетки часто залеживаются на полках аптек и в итоге теряют всю свою ценность.
Indeed?
But surely they're manufactured under every imaginable safeguard.
That's quite true, but commercial pills can sit for months on a druggist's shelf and lose a great deal of their original potency.
Скопировать
- ты счастливчик, если у тебя вообще он есть!
Мы нарушаем правила безопасности каждый день из-за перегрузки!
Я говорю "забастовка"!
- You're lucky if you get any!
We break safety rules every day because of overscheduling!
I say strike!
Скопировать
Итак...
Вот наши новые семейные правила безопасности.
Быть дома засветло. убеждаться: что за вами нет слежки.
All right.
These are our new family security rules.
Be home before dark, and make sure you're not followed.
Скопировать
"О, чёрт, я взбешён!"
Уважаемые дамы и господа, мы просим обратить ваше внимание на некоторые правила безопасности полёта.
Застегните, пожалуйста, ремни безопасности и подтяните их до нужного размера.
Blam, blam, I can't take anymore!
Passengers, please listen carefully as the flight attendant demonstrates our safety features.
Insert the metal fittings to fasten your seat belt.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов правило безопасности?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правило безопасности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение