Перевод "правило безопасности" на английский
Произношение правило безопасности
правило безопасности – 30 результатов перевода
Вот как?
Но я уверен, что при их производстве соблюдают все необходимые правила безопасности.
Конечно, никто с этим не спорит, но таблетки часто залеживаются на полках аптек и в итоге теряют всю свою ценность.
Indeed?
But surely they're manufactured under every imaginable safeguard.
That's quite true, but commercial pills can sit for months on a druggist's shelf and lose a great deal of their original potency.
Скопировать
Кес, сообщите всем, что в туннели вход запрещен.
Я хочу установить четкие правила безопасности.
Мистер Тувок, нам нужно оружие.
Kes, see to it that everyone knows the tunnels are off limits.
I want clear safety protocols established.
Mr. Tuvok, we need weapons.
Скопировать
Давайте все сядем в круг.
Первое правило безопасности.
Кто-нибудь из присутствующих знает друг друга?
Let's sit here in a circle.
The first issue is security.
Does anyone know anybody else?
Скопировать
Есть колебание мощности в сетке безопасности.
Все, что мы знаем, - то, что мы имеем нарушение правил безопасности.
Мы не знаем, где.
There's a power fluctuation in the security grid.
All we know is that we've got a security breach.
We don't know where.
Скопировать
Итак...
Вот наши новые семейные правила безопасности.
Быть дома засветло. убеждаться: что за вами нет слежки.
All right.
These are our new family security rules.
Be home before dark, and make sure you're not followed.
Скопировать
- ты счастливчик, если у тебя вообще он есть!
Мы нарушаем правила безопасности каждый день из-за перегрузки!
Я говорю "забастовка"!
- You're lucky if you get any!
We break safety rules every day because of overscheduling!
I say strike!
Скопировать
- Я не обязан Вам это говорить!
Согласно международному законодательству моя страна может предоставить... ему защиту и право безопасного
Все документы имеются в нашем посольстве.
- I don't have to tell you!
By right of international law, my country can offer him protection and right of safe passage.
The document is on file at our embassy.
Скопировать
Среда. Если вы не против я буду есть то, что у вас подают в пятницу.
Здесь мы ничем не рискуем, но позвольте мне напомнить вам основные правила безопасности.
Не выходить из дома.
If you're going with the roast i'll take the "Friday".
We don't risk anything. I'll remind of a few rules.
Don't leave the house.
Скопировать
Но, ничего их этого не было сделано.
Были нарушены самые элементарные правила безопасности.
И, это лучшее свидетельство наличия крупного заговора в Далласе.
But none of this happened.
It violated our most basic protection codes.
And it is the best indication of a massive plot in Dallas.
Скопировать
Тщательно запишите это.
Минерва обязан принять к сведению все ваши замечания и впредь уважать правила безопасности...
- С чем у вас конфетки? - С мятой.
(type this impeccably).
"Minerva will take full account of your blame, and will strive to respect the security protocol."
- What flavor are your candies?
Скопировать
Да, он слишком велик для пассажирского отсека.
Сэр, правила безопасности этого не допускают.
- Я без него не могу.
Yes, it does look a bit too large for the passenger compartment.
Sir, those are our regulations, designed for your comfort and safety.
- I can't make the trip without it.
Скопировать
Хай-Бразилия тонет!
Но вы не знаете наши правила безопасности!
- Этого не может быть.
Hy-Brasil is sinking.
Ah, but you don't know our safety precautions.
- It can't happen.
Скопировать
Я надеюсь, что вы правы, коммандер.
Действительно надеюсь, но пока мы не определим источник, мы должны соблюдать правила безопасности и изолировать
С этого момента, вы все освобождены от исполнения долга и обязаны находиться в каютах.
I hope you're right, Commander.
I really do but until we determine the source we have to follow standard containment procedures and isolate all members of the senior staff.
As of now you're all relieved of duty and confined to quarters.
Скопировать
Окей, давай сделаем это.
Несколько правил безопасности.
Держите ваши руки внутри установки.
Okay, that should do it.
If I could have your attention while we go over the safety procedures.
Keep your hands inside the vehicle.
Скопировать
Я включу.
Ясно, правила безопасности.
Я умею включать в розетку.
I'm gonna handle the cord.
Okay, safety reasons.
I know how to plug something in.
Скопировать
Почему нельзя?
Нарушение правил безопасности. Я могу упасть и проткнуть себе... орган.
Посмотрим.
- Why not?
Safety violation, I could fall and pierce, and organ.
We'll see
Скопировать
Райан поджигатель!
Итак, пятое правило: безопасность превыше всего, иными словами, не поджигать дома.
Понятно?
Ryan started the fire!
Okay, rule five: Safety first, i. e. Don't burn the building down.
Okay?
Скопировать
Это руководящие указания.
В них изложены правила безопасности, требования к поведению и так далее.
Если вы создаете проблему, вы возвращаетесь сюда повидаться со мной, а я не хочу, чтобы это происходило.
These are your guidelines.
They outline safety procedures, behavior requirements, et cetera.
If you cause any trouble, you will come back here to see me, something I do not want to happen.
Скопировать
Мэм, когда человек садится на коммерческий самолет в качестве пассажира, ему уже нельзя выходить.
Если ваш муж ушел, это нарушение правил безопасности.
Мисис Вассер, в декларации пассажиров стоит, что ваш муж сел в самолет в 3:56 дня.
Ma'am, once a person boards a commercial airliner as a ticketed passenger, they're not allowed to leave.
If your husband did, that's a security breach.
And, Mrs. Vasser, our flight manifest has your husband boarding the plane at 3:56 p.m.
Скопировать
Так, достаточно.
Вы нарушаете правила безопасности.
Нельзя ничего передавать через турникет.
Right, that's enough.
You are in breach of security regulations.
Nothing can be passed over the barrier.
Скопировать
Я рад, что вы все там, потому что ...
вывожу на первый план... целую проблему... конференц-связи а так же рисков, порожадемых нарушениями правил
До свиданья.
I'm glad you're all there because...
What I'm doing here is highlighting the whole, uh... business of conference calling and the risks inherent in the security lapses that are clearly going on.
Goodbye.
Скопировать
Еще.
...возможно игнорирует определенные правила безопасности.
И опасно...
One more, yeah.
may be overlooking certain safety regulations.
At the danger--ah!
Скопировать
О, это интересно, надо вам это прочитать.
Правила безопасности. Это очень важно, ведь мы находимся на высоте 2,5 километров над уровнем моря.
"Если во время Вашего пребывания в Паранальской обсерватории, вы испытаете головную боль, головокружение, удушье, если вы увидите звёзды, вам следует обратиться за медицинской помощью".
I've got to tell you this. This is great.
You get important information you should know for a safe stay on Paranal because it's about 2,500 metres, two and a half kilometres in the air, and it says here that if during your stay you experience any of the following, consult a paramedic immediately...
So there's headache and dizziness, breathing problems, ringing or blocking of the ears... SEEING STARS.
Скопировать
Да ну, кто я такой?
Я все время нарушаю правила безопасности.
У тебя все в порядке?
Who am I?
Hey, you're the expert. I'm just a walking security risk.
Are you all right?
Скопировать
"О, чёрт, я взбешён!"
Уважаемые дамы и господа, мы просим обратить ваше внимание на некоторые правила безопасности полёта.
Застегните, пожалуйста, ремни безопасности и подтяните их до нужного размера.
Blam, blam, I can't take anymore!
Passengers, please listen carefully as the flight attendant demonstrates our safety features.
Insert the metal fittings to fasten your seat belt.
Скопировать
Можно мне взять её?
Мне жаль, но правила безопасности этого не допускают.
Вы хотите сказать, что мне придётся перепечатыватьть всю рукопись вручную?
Can I have it?
I'm sorry, that would be a security risk.
You mean I've got to retype the whole manuscript?
Скопировать
Забавный способ выражения благодарности.
Слушай, у нас есть особые правила безопасности.
На этом острове есть враждебно настроенные люди.
Well, you got a funny way of showing your appreciation.
Look, we have a certain defense protocols.
There are hostile indigenous people on this island,
Скопировать
Во время этой поездки Вы подвергали опасности жизни своих туристов.
В Вашем, небрежно написанном контракте, не предусмотрены самые элементарные правила безопасности.
В результате международные правила туризма вынуждают меня к поцелую.
During this trip, you endangered the lives of your tourists.
You breeched your contract, neglected the most elementary safety rules.
As a result, international tourism rules force me to... kiss you.
Скопировать
По-видимому, да, но с тысячи раз хуже.
Конечно, это звучит абсурдно, должно же быть столько правил безопасности, но ведь Кливер говорил о ядерной
Он столько раз всё обдумывал.
Apparently, but a thousand times worse.
I mean it sounds absurd, there must be so many safety regulations, but Cleaver seemed to be talking about a nuclear holocaust.
He almost made it sound deliberate.
Скопировать
Видите это?
Правила безопасности:
Не оставляйте свой багаж без присмотра.
You see this?
Safety rules:
Do not leave your luggage unattended.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов правило безопасности?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правило безопасности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
